アニメおさるのジョージで英語学習 シーズン1 第16話 Curious George, A Peeling Monkey むいて、むいて、むいて


 動画は11:56あたりから

 

 シーズン1 第16話 Curious George, A Peeling Monkey むいて、むいて、むいて

 

 

ナレーター:Watching for the man with the yellow hat to come home was easy, for a sharp-eyed monkey like George, because nobody else was that yellow.

黄色い帽子のおじさんが帰ってくるところを見逃さないようにするのは、ジョージのような目の鋭いサルには簡単なことです。なぜならあんなに黄色い人はいませんから。

 

watch for:~を注意してみる、~を見逃さないように待つ

sharp-eyed:目の鋭い、目ざとい

 

ナレーター:Well, almost no-one. Seeing the man was great, but seeing him with a present was even better.

ええと、ほとんどいません。おじさんに会えるのは嬉しいです。でもプレゼントを持っていたらもっと嬉しいです。

 

テッド : Well, hello. How was your morning? Were you a good little monkey? That's my monkey.

Hold on, George. That present's not for you. It's for Professor Wiseman's birthday. You can see what's inside when she opens it, tonight at dinner.

やぁ、午前中はどうだった?いい子にしていたかい?さすがうちの子だ。ジョージ待って。それは君のじゃないんだ。ワイズマン博士の誕生日のためなんだ。彼女が開けるときに何が入っているか分かるよ、今夜の夕食でね。

 

ナレーター:Dinner was years away. Maybe just one peek now.  夕食は何年も先です。ちょっと覗くだけなら。

 

テッド : If you really want to unwrap something, come in the kitchen.Here. You can pretend the orange peel is gift wrap. You'll be helping me and unwrapping, too.

そんなに包みを開けたいならキッチンへおいで。ほら、オレンジの皮を包装紙のようにすればいい。お手伝いもできるし包みを開けられるよ。

 

ナレーター:Orange skin didn't feel like gift wrap, but there was something good inside. Maybe that thick skin was there to hold back squirts. Now the onion had skin that felt like gift wrap, but it didn't smell like any present.

オレンジの皮は包装紙のようではありません、でも中にはいいものが。厚い皮は果汁を閉じ込めておくためのようです。玉ねぎの皮は包装紙のようです、でもプレゼントの香りはしません。

 

ナレーター:And no wonder they keep cheese wrapped up. These coverings were all different, but they hid the same thing, something smelly. But that couldn't be the same reason the present was wrapped, could it?

チーズを包むのは納得です。包むものはみんな違っているけど同じものを隠している?何か臭いものを。プレゼントが包まれているのも同じ理由じゃないのかな?

 

テッド : George, could you please peel me one apple?    ジョージリンゴを1つ剥いてくれるかい?

 

ナレーター:This was much better, the apple smelled good.

これはさっきよりずっといいです、りんごはいい香りがします。

 

テッド : George after you've done one apple, leave the bowl of unpeel fruit out,’kay? Those are Professor Wiseman's favorites that I bought especially for her birthday.

りんごが終わったら皮を剥いていない果物のボールはそのまま出しておいてね、いいかい?ワイズマン博士の大好物だから誕生日のために特別に買ったんだ。

 

テッド : George, could you pick up my pants for me? They're being altered at the department store. Don't worry we won't open it without you.

ジョージ、ズボンを取りに行ってきてくれる?デパートで裾上げができてる。心配しないで、勝手に開けないよ。

 

alter:変える、(洋服を)仕立て直す

 

女性 : Have a seat. I'll be back in one moment with the pants.

どうぞ座っていて。すぐにズボンを持ってきますね。

 

ナレーター:The man with the yellow hat was right. This errand had completely taken George's mind off the... Fancy beautiful wrapped presents.

おじさんの言う通りでした。おつかいをしているとジョージは完全に忘れることができました、豪華できれいな包装のされたプレゼントのことを。

 

errand:おつかい、用事

take one’s mind off:(心配事などを)忘れる、考えない ← 前置詞のoff には「離れる」のイメージがあるので、このような意味になるんですね。take のイメージについてはこちら

fancy:イメージは「手の込んだ」です。そこから「高級な」「派手な」「豪華な」のような意味が生まれるんですね。

 

ナレーター:Nothing to eat, nothing to smell, nothing. All George uncovered was a mystery. Why just wrap empty boxes?

食べるものも、臭いものもありません。何もです。明らかになったのは謎だけです。なぜ空箱を包むんでしょう?

 

男性 : Give me your honest opinion, I'm very proud of this display.

率直なご意見をください。このディスプレイには自信があるんです。

 

男性 : This is not a display, it’s... It's a story, "Remains of the birthday!" Brilliant! I love it!

これはディスプレイじゃない、これは物語だ。「誕生日会の名残」素晴らしい!気に入ったよ!

 

男性 : Why? Well, I... Thank you. ええと、それは、、、ありがとうございます。

 

ナレーター:Wrapping always hid surprises, so why wrap these if everyone could see right through it? George decided that some wrapping was there just to keep monkeys out.

包みは中身を隠すもの、じゃあどうして中身が見えるのに包むんだろう?ジョージはサルを締め出すための包みもあるのだと思いました。

 

女性 : People sure are buying a lot of coffee makers. I just wrapped 15 in a row.

本当にたくさんの人がコーヒーメーカーを買っていくわね。15個続けて包んだわ。

 

女性 : There you are. I've been looking all over for you.

ここにいたのね。あちこち探していたのよ。

 

ナレーター:George wanted to play with the wrapper people some more, but he had to get these pants home. George hadn't been gone very long, but when he got back, the present had disappeared.

ジョージはもう少し包む店員さんと遊びたかったけど、ズボンを家に持って帰らなければいけませんでした。それほど長い時間出かけていたではありませんでした。しかし戻ってみるとプレゼントが消えていました。

 

テッド : Thanks for picking up my pants, George. I know how curious a little monkey can be, so I put the present away. That should take your mind off of it.

ズボンを取ってきてくれてありがとう、ジョージ。小さなサルがどのくらい中身を知りたがるか分かるよ、だから仕舞っておいたんだ。これで気にならない。

 

ナレーター:But hiding the present only made George more curious.

いえ、プレゼントを隠されるともっと知りたくなるだけです。

 

ナレーター:This was the first time George noticed the walls were wrapped. It looked like wrapping on top of more wrapping. Maybe there were a hundred layers of wallpaper under here, or not. Since he reached the end, George tried to put it all back, but it didn't wanna go. Then he thought of a way to make this the perfect bathroom for the professor's birthday.

壁が紙で包まれているなんて知りませんでした。包みの上にさらに包んであるようです。この下には100枚くらいの包装紙がありそう、でもありませんでした。終わりまで到達してしまったので全部戻そうとしました。でも戻りません。それから彼はバスルームをワイズマン博士の誕生日用にする方法を思いつきました。

 

テッド : Is that you, George? Make sure you wash up before professor Wiseman gets here. And would you make sure that bowl of her favorite fresh fruit is out where she'll see it?

ジョージ、君かい?ワイズマン博士が来る前に必ず手を洗うんだよ。あと彼女の好きな果物のボールを見えるところに出しておいてくれる?

 

テッド : You can't get away with that. You didn't wash. This hand is all sticky. Okay, now...wow! What happened in here? Professor Wiseman. Help me hide this mess.

逃げられないよ。手を洗ってないね。手がべたべただ。よし、さて、と、、、うわぁ!何が起きたんだ?ワイズマン博士だ。隠すのを手伝って。

 

ワイズマン博士:Hello, George. Everything okay? こんにちわ、ジョージ。準備は済んだ?

 

テッド : I'll be right out. I got your favorite fruit. Help yourself.

すぐに行きます。果物を用意しておきました。自由に食べててください。

 

help のイメージは「助ける」ではなく「手を差し出す」になります。つまり「自分自身で手を出してください」から「自由に食べてください」という訳が出てくるんですね。

 

ワイズマン博士:Is this a banangerine? You can't put skins on fruit, George. Only nature can do that.

On the other hand, nature doesn't make banangerines.

これはバナオレンジ?ジョージ、果物に皮を被せることはできないわよ。できるのは自然だけ。でも自然はバナオレンジは作れないわね。

 

テッド : I'm sorry. I'm... Happy birthday from George and me.

すみません、あの、、、誕生日おめでとう、ジョージと僕からです。

 

ワイズマン博士:Oh, you didn't have to. Would you like to help me open it, George? I never would've guessed that's what was in this big box.

プレゼントなんていいのに。ジョージ、開けるの手伝いたい?こんな大きな箱にこれが入っていたなんて思わなかったわ。

 

テッド : That's, that's why it was wrapped that way.

そうです、だからそういうふうに包んだんです。

 

ワイズマン博士:Oh, my favorite symphony. You remembered. Thanks. Let's listen to it during dinner.

大好きなシンフォニー。覚えていてくれたのね。ありがとう。食事のときに聞きましょう。

 

テッド : Oh, here. I'll get that. ほら、僕がやります。

 

ナレーター:George figured he'd better eat something, because this was gonna take a while.

ジョージは何か食べていようと思いました。なぜなら結構時間がかかるだろうから。

 

 

 ※  日本語の訳はDVDの字幕を参考にしていますが、より英語本来のイメージが伝わるように自分なりに訳したものです。そのためより直訳に近く、日本語として不自然な部分があると思いますがご了承ください。 

 

「おさるのジョージ」での英語学習についてはこりらも

 

「おさるのジョージで英語学習!有効的な学習法とは?」(E BRIT)

 

「おさるのジョージで生きた英語。好奇心は80年続く!」(Native Camp. Blog)

レッスン直後の生徒の感想 

「気持ち悪いくらい英語が聞こえます(笑)」30代女性 TOEIC780点

 

「凄い!(英語の聞こえ方が)本当に変わりました!」

30代男性 医師 6か月の滞在経験ありの生徒

 

ICU高校3年生の生徒


 

<関連記事>

 

カランメソッドが「効果がある」以外に、多くの語学学校で採用されているもう一つの理由とは?

 

カランメソッドは日本の多くのオンライン英会話学校などでも採用されている英語教授ほうです。人気の理由は「効果がある」以外にもう一つ大きな理由があると思っています。学校側のそのメリットとはなんでしょうか?

2か月の予定が2週間で帰国してしまったクラスメートの話

 

フィリピン留学中に2か月の予定でマニラに来たのに、2週間で日本に帰ってしまった女性のクラスメートがいました。学校や住居の環境、食事、人間関係などフィリピン留学では大変な面もありますね。

【フィリピン留学・失敗体験談】マニラで一番怖かったコトとは?

 

フィリピンのマニラというとちょっと危険なイメージがあるのではないでしょうか?実際に滞在してみると結局一番怖かったのは意外なモノでした。