おさるのジョージ 第5話(シーズン2) Up a tree オー・マイホーム!

 

「英語の聞こえ方が突然変わった瞬間について」インタビュー

60代男性 カナダに7年の滞在歴あり

 

シーズン2 第5話 Up a tree オー・マイホーム!

 

 

ナレーター : The country house was a great place for a monkey. Though sometimes George ran up against the House Rules.

 

(サルにとって田舎の家は素晴らしい場所です。でもときどきジョージは家のルールを破ってしまいます。)

 

テッド : We don’t draw on the walls. House Rules remember.

 

(壁に絵を描いちゃいけないよ。家のルールを覚えてる?)

 

George, what did we say about buttering your corn with your feet?

 

(ジョージ、足でトウモロコシにバターを塗ることについてなんて話したっけ?)

 

ナレーター : Some House Rules make sense and some seem like a complete waste of feet.

(いくつかのルールは理解できるけど、いくつかでは足がうまく使えません。)

 

Unless he had a tree house then he could make his own House Rules.

 

(でもツリーハウスがあれば自分自身の家のルールを決めることができます。)

 

So that’s what the goggles were for. This wall needed something to hold it up while he nailed it down.

(ゴーグルはこんな時のためにあります。ジョージがくぎを打っている間、この板を立たせておく何かが必要です。)

 

Just one wall to go. But George was out of nails and the only wood left was the piece he couldn’t lift.

 

(残りは1枚の板だけです。でももうくぎはないし、残っている木材は彼が持ち上げられないものだけです。)

 

Luckily Mrs.Renkins told him he could have any wood he wanted. Mr.Quint wasn’t home but George had seen him get nails this way.

 

(そうだ、レンキンスさんは欲しい木材はどれでもあげるって言ってたな。クイントさんは家にいなかったけど、彼がどうやってくぎを手に入れていたかは見ていました。)

 

George figured a tree house didn’t need a wood roof especially since he was out of wood.

 

(ツリーハウスの屋根は木材がないから木じゃなくてもいいや。)

 

レンキンス : How do you like your new… (どうかな?あなたの新しい...)

 

クイント : All fixed. Solid as… (修理完了!しっかりとした...)

 

クイント妻 : Maybe you should have used nails. (多分くぎを使うべきだったんじゃない。)

 

テッド : I’m dying to know what you’ve been up to. Can I look yet? What is it...I mean it’s a house. You built your own tree house.

 

(何を作っていたのか今すぐ知りたいよ。もう見ていいかい?これは...家だ!自分の家を作ったんだね。)

 

I am very impressed. Say where did you get all the wood and nails and...

 

(感心したよ。ねぇ、どこで全部の木材とくぎを手に入れ...)

 

レンキンス : George. Did you take my chickens wall? (ジョージ、私の鶏小屋の壁を持って行った?)

 

クイント : George, did you take nails from my dock? Because, look... I’m wet.

 

(ジョージ、私の船着き場からくぎを取って行った?なぜって、見てくれよ、びしょ濡れで。)

 

テッド : Oh, uh, I’m sure it was a mistake. He’ll give everything back. George.

 

(ジョージが勘違いしたに違いありません。全部返します。)

 

 

ナレーター : Before he’d had a chance to make even one house rule. George had to take his tree house apart.

 

(一つの家のルールを作る前にジョージはツリーハウスをバラバラにしなくてはいけません。)

 

クイント : Wait, I said you could have any nails you wanted. I could have been more specific.

 

(待って。欲しいくぎどれでも持っていけ、と言ったのは私だ。もっと具体的に言えばよかったね。) 

 

レンキンス : I can make a new wall. That one looks like it belongs there.

 

(新しい壁を作ることはできる、その壁はそこにピッタリだわ。)

 

ナレーター : Now George had a place where he made the rules. Rule number one, you have to draw on the walls and rule number two always better your corn with your feet.

 

(ジョージはやっとルールを作ることができる場所を持ちました。ルール1、壁に絵を描かなくてはいけない。ルール2、常に足を使ってトウモロコシにバターを塗ること。)

 

This isn’t easy. House rules, I know, okay. (これ簡単じゃないね。家のルールね、分かってるよ。)

 

 

日本語訳は、日本語のセリフを参考にしていますが、英語の元の意味がなるべく伝わるように自分なりに訳したものです。(わざと直訳に近くしてあります。)

 

シーズン2 第5話 Up a Tree  オー・マイホーム!

 

こちらは「Up a Tree  オー・マイホーム!」の全スクリプトです。

 

文法、発音に関する解説も一部加えていますので参考になさってください!

おさるのジョージで英語リスニング④

Gets All Keyed Up

 

ベッツィーの木琴を学校まで運ぶことになったジョージ。でも木琴の鍵盤をもとに戻せなくなってしまい...

おさるのジョージで英語リスニング②

Cat Mother

 

子ネコのラッキーの世話をすることになったジョージ。でもラッキーが行方不明になってしまい、ハンドリーの力を借りることに...

おさるのジョージで英語リスニング①

Monkey Underground

 

ジョージ VS ホリネズミ駆除業者カルフーン!

地下生活のホリネズミ家族を助けるためにジョージがとった作戦とは!?